高级检索
邱增辉, 蒋祎, 刘娅莉, 彭双双, 万迪. “一带一路”国家公共卫生与卫生服务现况[J]. 中国公共卫生, 2020, 36(12): 1755-1758. DOI: 10.11847/zgggws1124551
引用本文: 邱增辉, 蒋祎, 刘娅莉, 彭双双, 万迪. “一带一路”国家公共卫生与卫生服务现况[J]. 中国公共卫生, 2020, 36(12): 1755-1758. DOI: 10.11847/zgggws1124551
QIU Zeng-hui, JIANG Yi, LIU Ya-li, . Public health and health service in countries along ‘The Belt and Road’[J]. Chinese Journal of Public Health, 2020, 36(12): 1755-1758. DOI: 10.11847/zgggws1124551
Citation: QIU Zeng-hui, JIANG Yi, LIU Ya-li, . Public health and health service in countries along ‘The Belt and Road’[J]. Chinese Journal of Public Health, 2020, 36(12): 1755-1758. DOI: 10.11847/zgggws1124551

“一带一路”国家公共卫生与卫生服务现况

Public health and health service in countries along ‘The Belt and Road’

  • 摘要: “健康丝绸之路”是“一带一路”倡议的重要组成部分,建设的前提是深入了解沿线各国的健康与公共卫生服务状况。在沿线国家中,东南亚和南亚地区的整体健康水平较差,卫生可及性低,气候和文化对健康产生不利影响;中亚国家处于中等偏下水平,暴恐事件威胁国民的生命健康;西亚北非地区处于中等水平,宗教文化对人口增长具有一定正向作用;中东欧地区和独联体国家整体健康水平较好,但老龄化趋势显著,慢性非传染性疾病成为威胁健康的首要因素。中国在充分了解、理解各国国情的基础上与他们建立“人类健康命运共同体”,也将提升中国在全球卫生治理中的话语权,促进中国经验的传播与交流。

     

    Abstract: The ‘Healthy Silk Road’ is an important part of ‘The Belt And Road’ Initiative. A prerequisite for the promotion of ‘The Belt And Road’ Initiative is to have an in-depth understanding on health and public health services of relevant countries. Among the countries along ‘The Belt And Road’, Southeast Asia and South Asia have poor overall health, low access to health services, and adverse climate and culture influences on health; health and public health services are at a lower-middle level in Central Asian countries and terrorist incident is a risk factor for health and public health services; health and public health services are at a medium level and religion and culture background have a positive effect on population growth in countries of North African; Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States have better overall health, but the trend of population aging is significant and the prevalence of chronic non-communicable diseases have become a primary threat to health. China will establish′ a Community of Shared Future for Human Health′ on the basis of fully understanding the national condition of each country, and will enhance China′s involvement in global health governance and promote the dissemination and exchange of Chinese experience.

     

/

返回文章
返回